Skip to content
:)Press J to jump to the feed. Gramatically speaking, the commenters muehsam and s3bbi are 100% correct, but in my experience only "well educated" Germans really follow the rules like that. So lange, bis Sie es bewiesen haben. "Anscheinend" does not make a statement as to the veracity of the appearance, while "scheinbar" does. Anybody can ask a question
German Language Stack Exchange works best with JavaScript enabled
Probably worth checking Duden or sth., I'll try to remember and do it laterNot a native speaker, but pretty fluent and have lived in Germany for a long while. More meanings for scheinbar. Anscheinend is used to describe the assumption that something is like it seems to be, while scheinbar is used when something appears to be something but really isn't. And before the last Duden edition, there was always a warning not to confuse "anscheinend" and "scheinbar". augenscheinlich → apparently; evidently; adverb. (On the topic of Germans speaking German incorrectly, the VAST majority of Germans, even very well educated ones, have entirely stopped saying "Sinn ergeben" and replaced it with the far less elegant sounding "Sinn machen".
Learning German and Music Theory for Guitar has got to be the funnest things on the planet.That’s actually a problematic case.
Anscheinend means that it is probably true, scheinbar means that it seems to be true but isn't.Offensichtlich vs offenbar is "obviously" vs "it seems like". Enjoy your time on /r/German! Taucht der gute Daniel beim nächsten Treffen auch noch mit einer neuen Rolex auf, handelt es sich dabei nicht offenbar, sondern nur anscheinend um eine Fälschung. It is a mistake.
offenbar werden [sich manifestieren] "offenbar" and "offensichtlich": The appearance is obviously true.I think when you ask most native speakers if they are aware of the difference, the answer would be no. I find that the word "anscheinend" is becoming less and less used by people and being replaced with scheinbar for all circumstances. One of my favorite parts of the German language is its precision due to its finer details, so I make a point to differentiate between the two, but one can't expect everybody to have the same philosophy. If that were the case, our language would degenerate to a mess of unstructured utterances in the shortest amount of time.bernd_k's answer might be correct, but it doesn't answer the question. (Though, maybe it was never really known to many people.)Interesting! Hundreds of thousands of native speakers do just that every single day, so it's clearly an integral part of the language. It is also a place to discuss the language at large and for the kinds of submissions that elaborate on the reasons why we're interested in German, where they're not geographically specific like /r/DE, /r/Austria or /r/Switzerland.
Using "Gartenzaun" to mean "anscheinend" is a mistake; using "scheinbar" to mean "anscheinend" is not. "Etwas zum Schein tun.
Discuss the workings and policies of this site
That does not make it correct. A big one.
Stack Exchange network consists of 176 Q&A communities including
seemingly adverb: anscheinend: apparent adjective: ersichtlich, offensichtlich, offenbar, anscheinend: seeming adjective: scheinbar: ostensible adjective: angeblich, vorgeblich: feigned adjective: vorgetäuscht, geheuchelt, gespielt, simuliert, vorgeblich: Find more words! English Translation. They have to look up the difference and it doesn't really matter to them.Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!
A synonym for "anscheinend" is "augenscheinlich" (with maybe a hint of a doubt in it).There are also some more subtly different variations, In those two articles, the German is written at just above my level of understanding but I got most of it on the first pass. In the second it looks like the train has already left.Still, if you value the subtle differences, it's good to know them. Because they mean two totally different things.My problem with people saying "scheinbar" when they really mean "anscheinend" is that I get the feeling, that they want to impress but in reality use the wrong word. ""Scheinbar" is used if you know something is pretended/simulated. But then say @RegDwight: Thousands of native speakers say "wegen dem" or "einzigsten". It's 100% free, no registration required.Is there a difference in meaning or can both expressions be used interchangeably?Mixing them up is a common mistake.
And I have probably used the wrong myself.Anscheinend ist der Kollege krank - apprently the collegue is sickOffenbar and Offensichtlich seem to be interchangeable.Wow, those are some killer references!
I still fantasize about living in the German countryside.New comments cannot be posted and votes cannot be cast/r/German is a community focused on discussion related to learning the German language. Detailed answers to any questions you might have
It's a different register, that much is for sure, and you probably won't encounter it in formal writing.
In fact so common that the Duden decided to add the definition of "anscheinend" to ""Anscheinend" is used if something looks like it is the case.
Featured on Meta
"Scheinbar" is replacing "anscheinend".While I do in generally accept language change this one saddens me a bit because we are losing a useful distinction. It is good to have those two meanings and to know them apart. The Overflow Blog
It is wrong. By clicking “Post Your Answer”, you agree to our To subscribe to this RSS feed, copy and paste this URL into your RSS reader.
seemingly. dict.cc German-English Dictionary: Translation for offenbar. English words for offenbar include apparently, obviously, apparent, manifest and obvious. There are also some more subtly different variations, "offenbar" and "offensichtlich": The appearance is obviously true.